Per il mio diritto inalienabile, la ricerca della felicità.
All right, the last of the money's at Crockett River.
u l soldi sono al Crocke River.
You were right the first time.
Andava bene quello che hai detto prima.
No, you were right the first time.
No, hai detto bene la prima volta.
If you guess right, the liar pays the price.
Se si indovina la vera il bugiardo paga pegno. Colonnello:
He couldn't get us right the first time, Edith?
Non ci aveva fatto capire bene la prima volta, Edith?
Look, it was all right the last time I was here.
Senti, l'ultima volta che sono stato qui era tutto a posto.
All right, the other day, when you saw me fighting, that was completely organized.
sail'altrogiorno, quando mi hai visto combattere? Era tutta una cosa organizzata, un incontro in piena regola.
From the right, the levels ascend from 1 to 4.
Da destra, i livelli salgono da 1 a 4.
Right, the guy that walks into the ER and kneels over dead, his stomach ripped out?
Giusto, il tizio che entra al Pronto Soccorso e cade in ginocchio morto, - con lo stomaco strappato via.
All right, the way I see it, you bet on Moe, you got a fifty-fifty chance but you bet on the both of us, and we cover twice the ground in half the time and I'm willing to give you 10 percent of everything I find.
Per come la vedo io, se scommetti su Moe, hai una possibilità fifty-fifty ma se scommetti su entrambi, possiamo coprire due volte l'area in metà tempo e ti darò il 10 percento di tutto ciò che trovo.
All right, the bartender's name is Larry Strong.
Bene, il nome del barista e' Larry Strong.
I know these words cannot set right the wrong I have done to you and your house.
So che queste parole non possono riparare il torto fatto a voi e alla vostra Casa.
You were right the whole time.
Per tutto questo tempo, avevi ragione.
You were right the other day.
L'altro giorno ha detto una cosa giusta.
All right, the coast is clear.
Va bene, la via è libera. Ora è la nostra occasione.
I think that even if what's wrong suddenly becomes right, the Army's gonna quarantine this place.
Penso che anche se fosse cosi', non avremmo altra scelta, l'Esercito mettera' in quarantena questo luogo.
1 of 18 Quality of Surf on a good day (1 star: Even when the swell and winds are optimum, the waves are poor quality, 5 stars: If conditions are right, the waves will be World Class).
1 of 18 Qualità del Surf in una buona giornata (1 stella: anche quando le onde e il vento sono ottimali, le onde sono di qualità scadente, 5 stelle: Se le condizioni sono a destra, le onde saranno World Class).
I think you had it right the first time.
Aveva detto bene la prima volta.
All right, the lady said they were hunters and that if you didn't go save them, that she would kill them.
La donna ha detto che sono cacciatori e che se non andate a salvarli, li uccidera'.
Even if you're right, the plan was to find Elijah, and you failed us.
Anche se avessi ragione, il piano era di trovare Elijah, e tu ci hai fatti fallire.
You're right-- the guy's a psycho.
Avevi ragione... quel tizio e' un pazzo.
You had it right the first time.
No. Avevi ragione, la prima idea era migliore.
I'm going to stand right the fuck here.
Non mi muovo da qui, cazzo.
Right the way down, right the way deep, right the way, sound asleep.
Guardami e... dormi! Sgombra la mente, lasciati andare, lascia il tuo corpo riposare.
All right, the witness is excused.
Va bene, il teste può andare.
You better have something for me, Diane, and I mean, right the fuck now.
Spero bene che tu abbia qualcosa per me. E non prendermi per il culo.
All right, the Death Eaters have been trying to recruit me for over a year.
D'accordo, i mangiamorte cercano di reclutarmi da oltre un anno.
And just so I have this right, the kidnappers buried you in the ground?
(Dan) Chiariscimi una cosa: i sequestratori ti hanno sepolto sotto terra?
If you're right, the money will eventually lead back to him.
Se hai ragione, alla fine il denaro ci portera' a lui.
Ladies and gentlemen, in a bout scheduled for five rounds for the World Robot Boxing Championship, in the corner to my right, the challenger, Atom!
Signore e signori, in un combattimento di cinque round per il titolo mondiale di Robot Boxe, nell'angolo alla mia destra, Io sfidante, Atom!
If everything goes right the way we hope it does I'm gonna end up getting out of here pretty quick so I'm not gonna have a chance to say a proper goodbye.
Se tutto va come speriamo che vada me ne dovro andare di qui in fretta dunque non avro modo di salutarti come si deve.
Oh, right, the quote of the day.
Ah, già. La citazione di oggi.
AII right, the pond behind the house is just begging to be dipped in.
Va bene, lo stagno dietro la casa è come se stesse implorando che qualcuno ci si butti dentro.
All right, the easy way is to do what these two guys are doing.
Quello facile è fare quello che hanno fatto loro due.
All right, the less guys that get hurt, the better, so don't fuck around.
Così nessuno si farà male. Non fate cazzate!
Right, the Mountain or our man Jaime.
D'accordo... la Montagna... oppure Jaime, il nostro uomo.
I had to right the ship.
Dovevo rimettere in sesto la nave.
Stepped right the fuck on me.
Mi e' passato a fianco, cazzo!
I wanted to come right the way cause I have a thing for you.
Sono venuto di corsa, perché ho una cosa per te.
(Laughter) Right, the famous Chinese character for picnic area.
(Risate) Esatto, il famoso ideogramma cinese che indica un'area picnic.
These are small areas of England and Wales -- the poorest on the right, the richest on the left.
Queste sono piccole aree dell'Inghilterra e del Galles -- i più poveri sulla destra, i più ricchi a sinistra.
The countries on the right, the ones that give a lot, have a slightly different form.
Le nazioni a destra, quelle che danno molto, hanno un modulo leggermente diverso.
5.2462751865387s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?